Ostern – Easter – Ostara – Eostre – Frühlingsfest – Celebration of Spring
Geschrieben von Der Schwan in Wheel of the YearOhne viel Worte – einfach passend zur Jahreszeit:
* * *
Without much words, just fitting for the season.
|
24
04
2011
Ostern – Easter – Ostara – Eostre – Frühlingsfest – Celebration of SpringGeschrieben von Der Schwan in Wheel of the YearOhne viel Worte – einfach passend zur Jahreszeit: * * * Without much words, just fitting for the season.
16
04
2011
Und hier: Die Blüten / And now: The BlossomsGeschrieben von Der Schwan in Wheel of the YearIm vorigen Post hab ich ja grossspurig Bienen und Blüten versprochen und nur die Hälfte geliefert, nämlich die Bienen. Jetzt sind auch die Blüten hier angekommen. Pflaumenblüten im Garten: Und ein zauberhaft blühendes Gebüsch in der Nähe, ganz besonders schön in der Morgensonne: Ein bisschen näher:
Wenn das kein Tor in die Feen-Welt ist, weiss ich auch nicht was sonst. * * * The previous post promised bees and blossoms – but only the bees were delivered. Now the blossoms have arrived as well. There are plum blossoms in the garden and a fairy tale thicket in the near vicinity which looks especially enchanting in the early morning sun, no matter if it is photographed in its entirety or a bit more up close. If this is no entrance to fairy-land I do not know what else is.
03
04
2011
Von Bienen und Blümchen – Of Bees and BlossomsGeschrieben von Der Schwan in Natur und Soziales, Wheel of the Year, Wohnen, Wohngenossen, Wool-CraftJa. Genau DAS Thema. Noch ist Zeit, die Kiddies vom PC weg zu schicken. Andererseits hat ein bisschen Biologieunterricht auch noch nie geschadet. Gestern, am ersten wirklichen Sonnentag dieses Frühlings im Wintergarten gesichtet: Bienen-Flugstunden: Dass sich die Löcher eines gewissen Regalsystems von einem gewissen schwedischen Möbelhaus offenbar perfekt als Nisthöhlen für Wildbienen eigenen, wissen wir schon seit 2 Jahren., seit das erste dieser Regale im Wintergarten steht. Sieht man an den schon zugekleisterten Löchern auf dem Bild. Und dann sind sie noch in den Tisch gegangen, und ins Schlüsselloch… Es sind jede Menge davon da, offenbar handelt es sich um Mauerbienen, die als Nützlinge gerne bei uns bleiben dürfen. Man fühlt sich zwar ein bisschen wie in einem Bienenstock (was eigentlich Unsinn ist, da Mauerbienen zu den Solitärbienen gehören) wenn es um einen herum so summt, aber da sie teilweise nicht mal einen Stachel haben und selbst die mit Stachel nicht durch die menschliche Haut kommen, teile ich den Wintergarten gerne mit ihnen. Es steht jetzt noch ein Regal dort, das war übrig Und dann noch das: Bienen beim S*e*x. Mitten in unserem Wintergarten. Hätte nie gedacht, dass ich sowas mal sehen würde, aber so ist Natur halt. Und das war beileibe nicht das einzige Paar. Ich hab mindestens 3 Paar gleichzeitig gezählt. Meine Güte. Um die Bestäubung unserer Pflaumenbäume brauchen wir uns wohl keine Gedanken machen. Das waren jetzt die Bienen – was ist mit den Blüten? Ich gebe zu, ich konnte der Formulierung nicht widerstehen und Blüten habe ich im Garten eher noch nicht anzubieten. Dafür sind wir hier auf dem Hügel wohl zu wind-exponiert und den geschützten Lagen ein bis zwei Wochen hinterher. Dafür ein Bild der Aade Löng Wolle, die ich vor kurzem bei Lanafina gekauft habe. Diese Farbkombination hat zwar im Shop keinen Namen (und ist wohl derzeit ausverkauft), ich habe sie für mich aber Blütenpink getauft. * * * Yep. THAT topic. Still enough time left to send the kiddies away from the PC but then, a bit of biology lesson never hurt anyone. Seen yesterday, on the first real sunny day of spring in the winter garden – lots of bees. The holes of a certain storage rack from a certain Sweden-based furniture store seem to be perfect nesting holes for wild bees. We discovered this about two years ago when the storage rack was first placed in the winter garden and ir you look closely you can see the already filled in holes from the previous years. And then they discovered the table and the keyhole as nesting places… There are really a lot of them and they seem to be Solitary Bees which are very useful animals for pollinating a lot of plants, so they are welcome to stay. It feels a bit like sitting in a bee hive with all that humming around you (which incidentally is nonsense, as they are solitary bees) but as they have either no sting or the ones that have are not strong enough to pierce human skin I think it is quite funny with them around. There is now one more storing rack, that was left over to provide more nesting space. And then I stumbled across bees having s*e*x. Right on the floor of my winter garden. Never thought of seeing THAT. Well, that`s nature for you. Also, this was not the only pair I encountered. I counted at least three pairs at the same time. OMGs. Seems we will not have to worry about the pollination of our plum trees. So much about the bees – what about the blossoms? I admit, I could not resist the play on words, even if I cannot offer much in the garden in the way of blossoms right now. Obviously we are a bit too much exposed to the wind here on the hillside so we lag behind a week of two against more protected places. So I offer a picture of the wool I bought a few days ago at Lanafina. This special color mix has no specific name in the shop (and it seems, this one is out of stock), but I named it Blossom Pink in my book.
22
03
2011
Seetang – SeaweedGeschrieben von Der Schwan in Stricken (ab 2007), Wolldiät / Knitting from StashDa man nicht nur vor den Nachrichten sitzen und auf die drohende Katastrophe in Fukushima starren kann (was letztendlich auch nicht helfen oder irgendwas ändern würde), habe ich mal wieder was zum Stressabbau auf den Nadeln gehabt. Einen Seetang-Schal von Sarah Montie (auch erhältlich via Ravelry) – strickt sich sehr einfach, nur rechte Maschen, verkürzte Reihen und zwei Maschen aus einer stricken. Dabei sehr fehler-tolerant – wenn man mal auf die falsche Maschenzahl pro Reihe kommt lässt sich das leicht korrigieren ohne dass man aufribbeln muss. Dann wird das Ganze zwar einen Hauch unregelmässiger aber das macht dann eher den natürlichen Charme aus als dass es wie ein Fehler wirkt.
Der Schal hat einen sehr schönen Fall und wenn ich nochmal einen mache (durchaus wahrscheinlich), dann werde ich ihn wohl etwas breiter stricken und auf alle Fälle Perlchen mit einstricken als glitzernde Wassertropfen.
Frisch gefischt aus dem Meer, äh, aus der Wäsche:
und nach dem Trocknen:
* * *
As you cannot sit and stare permanently in front of the news of the lingering disaster in Fukushima (especially as this would not help anyone or change anything) I knitted in order to get rid of some stress.
A Seaweed Scarf by Sarah Montie, also available via Ravelry – very simple, garter stitch, short rows, knit front/back. The pattern is also very tolerant towards mistakes – if you find you have the wrong stitch count you can correct this easily within the next rows without the need to rip back. A little bit of irregularity will remain but this only adds to the natural charm and does not give the impression of a mistake. In fact, it is not noticable at all.
The pictures are freshly harvested from the Sea, ehhmm, the wash and after drying. The scarf has a very nice drape. Should I make another one (entirely possible) I will make it a bit wider and definitively add beads for a bit of sparkling water drops.
Statt Rosen im Strauss, Rosen im Glas von meinem Schatz mitgebracht bekommen Mmmmmhmjam, lecker. Rosenblüte Limonade von Völkl in Bioqualität. Ohne weitere Worte, einfach nur geniessen. * * * My DH went grocery shopping today and brought back roses for me – no bouquet but lemonade from an organic producer here in Germany. Mmmmmmh – no further words, I just enjoy.
|
Bad Behavior has blocked 139 access attempts in the last 7 days.